Продюсер
Дирижер
Режиссер-постановщик
General v otstavke
(Генерал)
Polina
(Полина)
Alexey
(Алексей)
Babulenka
(Бабуленька)
Markiz
(Маркиз)
Mister Astley
(Мистер Астлей)
Mademoiselle Blanche
(Бланш)
Knyaz Nilskiy
(Князь Нильский)
Baron Wurmerhelm
(Барон Вурмергельм)
Potapych
(Потапыч)
Direktor
(Директор)
Tolstyi anglichanin
(Толстый англичанин)
Dlinnyi anglichanin
(Высокий господин)
Peostraya dama
(Пестрая дама)
Blednaya dama
(Бледная дама)
Dama tak sebe
(Дама так себе)
Uvajaemaya dama
(Уважаемая дама)
Somnitelnaya Starushka
(Сомнительная старушка)
Goryachyi igrok
(Горячий игрок)
Boleznennyi igrok
(Болезненный игрок)
Gorbatyi igrok
(Горбатый игрок)
Neudachlivyi igrok
(Неудачливый игрок)
Staryi igrok
(Старый игрок)
Pervyi igrok
(Первый игрок)
Vtoroy igrok
(Второй игрок)
Sechs Spieler
Художник-постановщик
Художник по костюмам
Драматург